Aserbaidschan, 18. März 2009 : Grundrechte im Rahmen der Gesetze

Gebiet Aserbaidschan
┗━ Stellung unabhängiger Staat
Datum
Vorlage Grundrechte im Rahmen der Gesetze
┗━ Fragemuster Entscheidungsfrage
┗━ Gesetzliche Grundlage Obligatorisches Referendum → durch Parlament → bindend → Stufe: Verfassung → Partialrevision (Einzelthema)
Ergebnis angenommen
┗━ Mehrheiten abgegebene Stimmen, 25% Mindestbeteiligung
Stimmberechtigte 4'917'805
Stimmbeteiligung 3'483'173 70,83%
Gültige (= massgebende) Stimmen 3'483'173auf alle abgegebenen Stimmen bezogen
┗━ Ja-Stimmen 3'054'569 87,70%
┗━ Nein-Stimmen 237'512 6,81%
┗━ Stimmen ausser Betracht 190'670 5,47%
┗━ Nicht eingelegte Stimmzettel 422 0,01%
Medien Stimmzettel (Format A2 quer)
Bemerkungen Siehe Vorlage 1

Abstimmungstext (von IFES übersetzt):
"Article 71. Guarantees of Human and Civil Rights and Freedoms
I. To observe and to protect the human and civil rights and freedoms established by the Constitution is the duty of legislative, executive and judicial bodies.
II. No one can limit the implementation of human and civil rights and freedoms. Everyone’s rights and freedoms are limited by the grounds provided for in this Constitution and laws, as well as by the rights and freedoms of others.
III. Implementation of human and civil rights and freedoms can be limited partially and temporarily, taking into account international obligations of the Republic of Azerbaijan, when a war, state of martial law and state of emergency, as well as military mobilization is announced. The population shall be informed in advance about the rights and freedoms that have been limited.
IV. Under no circumstances can anyone be forced to state his or her religion, religious beliefs, thoughts and views, and cannot be charged for doing so.
V. None of the provisions of this Constitution can be interpreted as a provision targeting the revocation of human and civil rights and freedoms.
VI. Human and civil rights and freedoms are expressly enforced within the territory of the Republic of Azerbaijan.
VII. Disputes related to violation of human and civil rights and freedoms shall be resolved by courts.
VIII. No one bears responsibility for the action that was not a violation of the law when committed. If a new law, adopted after the violation took place, introduces no accountability for such actions or mitigates them, the new law shall apply.
IX. Everyone may conduct actions not prohibited by law and no one may be forced to conduct actions not envisaged by law.
X. The state institutions may function only on the basis of this Constitution, in the manner and within the boundaries prescribed by law.
"

"Maddə 71. nsan və vətəndaş hüquqlarının və azadlıqlarının təminatı
...
II. İnsan və vətəndaş hüquqlarının və azadlıqlarının həyata keçirilməsini heç kəs məhdudlaşdıra bilməz. Hər kəsin hüquq və azadlıqları bu Konstitusiyada və qanunlarda müəyyən edilmiş əsaslarla, habelə digərlərinin hüquq və azadlıqları ilə məhdudlaşır.
...
IX. Hər kəs qanunla qadağan olunmayan hərəkətləri edə bilər və heç kəs qanunla nəzərdə tutulmayan hərəkətləri etməyə məcbur edilə bilməz.
X. Dövlət orqanları yalnız bu Konstitusiya əsasında, qanunla müəyyən edilmiş qaydada və hüdudlarda fəaliyyət göstərə bilərlər.
"

Gleichzeitig mit
Quellen
Vollständigkeit Endergebnis
Letzte Änderung